THE CRANBERRIES

NEWS - BIOGRAPHIE - ALBUMS - PAROLES et TRADUCTIONS
CONCERTS - VIDEOS - WINAMP - CONTACT - LIENS

CHANSONS RARES : :

Take my soul away

That was some revealing light
(C'était une nuit révélatrice)

That you shone on me last night
(Que tu t'es braqué sur moi la nuit dernière)

Have you turned away from me
(T'es-tu détourné de moi)

Because you know that I can't see
(Parce que tu sais que je ne peux pas voir)


But if you leave me in the night
(Mais tu m'as laissé dans la nuit)

Well then you're leaving me in spite
(Bon, puis tu me laisses contrariée)

And if you leave me in the day
(Et si tu me laisse dans la journée)

Well then you'll take my soul away
(Bon, alors tu me prendras mon âme au loin)


Away now. Away, away now
(Au loin maintenant. Au loin, au loin maintenant)


Nothing ever happens to me
(Rien ne m'est jamais arrivé)

Oh I still can't see the things that you see
(Oh je peux encore voir les choses que tu vois)

Was anybody there
(Y'avait-il quelqu'un ici)

Does anybody care
(Est-ce que quelqu'un s'en soucie)


I've nobody to show me the way
(Je n'ai personne pour me montrer le chemin)

I've nobody to tell me to stay
(Je n'ai personne pour me dire de rester)

No nobody was there
(Non personne n'était ici)

No nobody does care
(Non personne ne s'en soucie)


That was some revealing light
(C'était une nuit révélatrice)

That you shone on me last night
(Que tu t'es braqué sur moi la nuit dernière)

Have you turned away from me
(T'es-tu détourné de moi)

Because you know that I can't see
(Parce que tu sais que je ne peux pas voir)


But if you leave me in the night
(Mais tu m'as laissé dans la nuit)

Well then you're leaving me in spite
(Bon, puis tu me laisses contrariée)

And if you leave me in the day
(Et si tu me laisse dans la journée)

Well then you'll take my soul away
(Bon, alors tu me prendras mon âme au loin)


Away now. Away, away now
(Au loin maintenant. Au loin, au loin maintenant)


But if you leave me in the night
(Mais tu m'as laissé dans la nuit)

Well then you're leaving me in spite
(Bon, puis tu me laisses contrariée)

And if you leave me in the day
(Et si tu me laisse dans la journée)

Well then you'll take my soul away
(Bon, alors tu me prendras mon âme au loin)


Away now. Away, away now
(Au loin maintenant. Au loin, au loin maintenant)




Like you used to

When I think about the things I said to you last night
(Quand je pense aux choses que je t'ai raconté hier soir)

Well I was wrong, I didn't know what I was saying
(Bien j'avais faux, je ne savais pas ce que je disais)

Anything that wants you
(Rien ne te voulait)

You used to hold me so tight
(Tu me tenais serrée)

But now it's gone, and you drastically
(Mais maintenant c'est parti, et toi radicalement)

Don't you love me anymore, anymore
(Ne m'aimes-tu pas encore, encore)

Don't you see me, like you used to
(Ne me vois-tu pas, comme tu le faisais)

Like you used to
(Comme tu le faisais)


You used to see me like nobody else could
(Tu me voyais comme personne d'autre)

And now it's gone, the way you're falling forever, ever
(Et maintenant c'est parti, la façon dont tu t'effondres pour toujours, à jamais)

And when they told me then that you were no more
(Et quand ils m'ont dis ensuite que tu n'était plus)

Should I leave? Or should I take it all behind me
(Devais-je partir ? Ou devais-je prendre tout ça derrière moi)

Don't you love me anymore, anymore
(Ne m'aimes-tu pas encore, encore)

Don't you see me, like you used to
(Ne me vois-tu pas, comme tu le faisais)

Like you used to
(Comme tu le faisais)


I'm falling down
(Je m'effondre)

Falling down, falling down, falling down
(M'effondre, m'effondre, m'effondre)

I'm falling down
(Je m'effondre)

Falling down, falling down, falling down
(M'effondre, m'effondre, m'effondre)

I believe you
(Je te croyais)




Reason

Nothing to say
(Rien à dire)

Nothing to do
(Rien à faire)

Nowhere to go
(Pas d'endroit où aller)

And I can't get over it and be with you
(Et je ne peux pas passer dessus et être avec toi)

I don't know what to say
(Je ne sais pas quoi dire)

I don't know what to do
(Je ne sais pas quoi faire)

I don't know what you want
(Je ne sais pas ce que tu veux)

Is there anything that I can do
(Y-a-t'il quelque chose que je puise faire)


Cos if you weren't somewhere else instead
(Car si tu n'était pas ailleurs à la place)

If you were in someone else's bed
(Si tu étais dans le lit d'un autre)

If you were...
(Si tu étais ...)


The look on your face
(Le regard sur ta figure)

You'd told us to come here
(Tu nous avais dit de venir ici)

A reason to be
(Une raison d'être)

Escaping from reality
(S'échappant de la réalité)

I'll fight you in fear, indefinitely
(Je te battrais avec crainte, indéfiniment)

A reason to be
(Une raison d'être)

Escaping from reality
(S'échappant de la réalité)


Cos if you weren't somewhere else instead
(Car si tu n'était pas ailleurs à la place)

If you were in someone else's bed
(Si tu étais dans le lit d'un autre)

If you were...
(Si tu étais ...)


Nothing to say
(Rien à dire)

Nothing to do
(Rien à faire)

Nowhere to go
(Pas d'endroit où aller)

And I can't get over it and be with you
(Et je ne peux pas passer dessus et être avec toi)

I don't know what to say
(Je ne sais pas quoi dire)

I don't know what to do
(Je ne sais pas quoi faire)

I don't know what you want
(Je ne sais pas ce que tu veux)

Is there anything that I can do
(Y-a-t'il quelque chose que je puise faire)


Cos if you weren't somewhere else instead
(Car si tu n'était pas ailleurs à la place)

If you were in someone else's bed
(Si tu étais dans le lit d'un autre)

If you were...
(Si tu étais ...)




Liar

Say it if you want to
(Dis le si tu veux)

And say it if you will
(Et dis le si tu le dois)

But if you don't say what you are thinking
(Mais si tu ne dis pas ce que tu penses)

No, I won't take too kindly to it
(Non, je ne le prendrai pas trop gentiment)


When all I want is something special
(Quand tout ce que je veux est quelque chose de spécial)

And you can't give it to me
(Et tu ne peux pas me le donner)

And all you do is lie to me
(Et tout ce que tu fais est me mentir)

Cos you're a liar liar liar
(Car tu es un menteur, menteur, menteur)


I will run, I will fight
(Je vais courir, je vais me battre)

I will take you through the night
(Je vais te prendre à travers la muit)

Lie lie liar
(Mens mens menteur)


I will run, I will fight
(Je vais courir, je vais me battre)

I will take you through the night
(Je vais te prendre à travers la muit)

Lie lie liar
(Mens mens menteur)


Say it if you want to
(Dis le si tu veux)

And say it if you will
(Et dis le si tu le dois)

But if you don't say what you are thinking
(Mais si tu ne dis pas ce que tu penses)

No, I won't take too kindly to it
(Non, je ne le prendrai pas trop gentiment)


When all I want is something special
(Quand tout ce que je veux est quelque chose de spécial)

And you can't give it to me
(Et tu ne peux pas me le donner)

And all you do is lie to me
(Et tout ce que tu fais est me mentir)

Cos you're a liar liar liar
(Car tu es un menteur, menteur, menteur)


I will run, I will fight
(Je vais courir, je vais me battre)

I will take you through the night
(Je vais te prendre à travers la muit)

Lie lie liar
(Mens mens menteur)


I will run, I will fight
(Je vais courir, je vais me battre)

I will take you through the night
(Je vais te prendre à travers la muit)

Lie lie liar
(Mens mens menteur)


I will fight you
(Je te combattrai)

I will fight you
(Je te combattrai)

I'm fighting you
(Je te combas)

Liar liar liar you know
(Menteur, menteur, menteur, tu sais)

You're a liar liar liar
(Tu es un menteur, menteur, menteur)

Liar
(Menteur)




False

Something has changed and I don't know what to say
(Quelque chose a changé et je ne sais pas quoi dire)

I used to stand here alone and in my mind say...
(Je restais ici seule et mon esprit disait ...)

The people who're calling you soon turn away
(Les gens qui t'appelles déjà se détournent)

They could hate you tomorrow and love you today...
(Ils pourraient de détester et t'aimer aujourd'hui)


Because they're false
(Parce qu'ils sont faux)

People can be so false sometimes
(Les gens peuvent être si faux parfois)

When they hold my hands
(Quand ils tiennet mes mains)

People can be so false sometimes
(Les gens peuvent être si faux parfois)


Something is standing in my way and I can't see
(Quelque chose se tiens sur mon chemin et je ne peux voir)

It's clouding up my vision, it intimidates me
(Cela embrume ma vision, cela m'intimide)

I didn't want to come here in the first place
(Je ne veux pas venir ici au premier plan)

You all designed, it you all designed it
(Tu as tout planifié, tu as tout planifié)


Because they're false
(Parce qu'ils sont faux)

People can be so false sometimes
(Les gens peuvent être si faux parfois)

When they hold my hands
(Quand ils tiennet mes mains)

People can be so false sometimes
(Les gens peuvent être si faux parfois)


I didn't want it
(Je ne le voulais pas)

I didn't want to come here...
(Je ne voulais pas venir ici)

In the first place
(Au premier plan)

I didn't want it
(Je ne le voulais pas)

I didn't want to come here...
(Je ne voulais pas venir ici)

In the first place
(Au premier plan)




What you were

Now it's easy for me too see
(Maintenant c'est facile pour moi de voir)

???
(???)

Life was so lonely
(La vie était si solitaire)

And you never understood
(Et tu ne comprenais jamais)

You never really could
(Tu ne pourrais vraiment jamais)

You were wrong
(Tu étais dans l'erreur)


What you were
(Qu'est ce que tu étais)

What you were, I couldn't say
(Qu'est ce que tu étais, je ne pouvais le dire)


'Cause you left me here behind
(Parce que tu m'as laissé ici derrière)

In a stupid state of mind
(Dans un stupide état d'esprit)

And I'm lonely
(Et je suis seule)


Yeah, you left me here behind
(Yeah, tu m'as laissé derrière)

In a stupid state of mind and you're gone
(Dans un stupide état d'esprit et tu es parti)


'Cause you left me here behind
(Parce que tu m'as laissé derrière ici)

In a stupid state of mind and you're gone
(Dans un stupide état d'esprit et tu es parti)


What you were
(Qu'est ce que tu étais)

What you were, I couldn't say
(Qu'est ce que tu étais, je ne pouvais le dire)


It took something hard like this
(J'ai pris durement quelque chose comme ça)

Mistaken to resist
(Se trompant en résistant)

And I'm lonely
(Et je suis seule)




So cold in Ireland

Here is a story
(Ceci est un histoire)

Of hope and of glory
(D'espoir et de gloire)

He's eighteen years old
(Il a 18 ans)

And well I fell in love
(Et bien je suis tombé amoureuse)

But after that
(Mais après ça)

Where have you gone, from me
(Ou est-tu allé, de moi)

The one that I loved endlessly
(Celui que j'aime sans borne)

We used to have a life
(Nous avions une vie)

But now it's all gone
(Mais maintenant tout est fini)


Mystify ...
(Mystifiée ...)

Does it have to be so cold in Ireland
(Doit-il faire si froid en Irlande)

Does it have to be so cold in Ireland, for me
(Doit-il faire si froid en Irlande, pour moi)

Are they ready for me
(Sont-ils prêts pour moi)


Where have you gone, from me
(Où est-tu allé, de moi)

The one that I loved endlessly
(Celui que j'ai aimé sans borne)

We were to have a child
(Nous pensions avoir un enfant)

Yesterday's gone
(Hier est parti)

Well I knew the time would come
(Bon je savais que je temps allait venir)

When I'd have to leave
(Quand je devais partir)

Go on
(Partir en avant)

Look what they've done to me
(Regarde ce qu'il sont fait de moi)

They've taken my hand
(Ils ont pris ma main)

And it's killing me
(Et ça me tue)

Killing me, killing me, killing me
(Me tue, me tue, me tue)


Does it have to be so cold in Ireland
(Doit-il faire si froid en Irlande)

Does it have to be so cold in Ireland, for me
(Doit-il faire si froid en Irlande, pour moi)

Are they ready for me
(Sont-ils prêts pour moi)


But I'm afraid I'm returning to Ireland
(Mais j'ai peur de retourner en Irlande)

I'm afraid I'm returning to Ireland
(J'ai peur de retourner en Irlande)

I see, that there is nothing for me
(Je vois, qu'il n'y a rien pour moi)

There is nothing for me
(Il n'y a rien pour moi)




The picture I view

I haven't changed but my life has
(Je n'ai pas changé mais ma vie oui)

People are strange when it's like as
(Les gens sont étranges quand c'est comme)

I did something wrong to them
(Si je leur avait fait quelque chose de mal)

And I don't even know your name...
(Et je ne connais même pas ton nom ...)

No, I don't even know your name...
(Non, je ne connais même pas ton nom ...)


I swear that he's good for me
(Je jure que c'est bon pour moi)

And I swear he looks after me
(Et je jure qu'il s'occupe de moi)

And I swear he looks out for me...
(Et je jure qu'il me recherche)

And I swear that he's good, good, good
(Et je jure qu'il est bon, bon, bon)


The picture I view
(Le dessin que je regarde)

The picture I view, ...
(Le dessin que je regarde ...)


All my friends and promises
(Tous les amis et promesses)

Went tumbling down the hill
(Allaient dégringolant la colline)

All my friends and promises
(Tous les amis et promesses)

Went tumbling down the hill
(Allaient dégringolant la colline)

They went tumbling down the hill
(Ils allaient dégringolant la colline)


I haven't changed but my life has
(Je n'ai pas changé mais ma vie oui)

People are strange when it's like as
(Les gens sont étranges quand c'est comme)

I did something wrong to them
(Si je leur avait fait quelque chose de mal)

And I don't even know your name
(Et je ne connais même pas ton nom)

No, I don't even know your name
(Non, je ne connais même pas ton nom)

I don't even know your name
(Je ne connais même pas ton nom)




In the guetto

As the snow flies
(Comme la neige volait)

On a cold and gray Chicago mornin'
(Sur un froid et gris matin à Chicago)

A poor little baby child is born
(Un pauvre petit garçon est né)

In the ghetto
(Dans le ghetto)

And his mama cries
(Et sa mère pleure)

'Cause if there's one thing that she don't need
(Parce que si il y a une chose dont elle n'a pas besoin)

It's another hungry mouth to feed
(C'est d'une autre bouche affamée à nourrir)

In the ghetto
(Dans le ghetto)


People, don't you understand
(Les gens, vous ne comprenez pas)

The child needs a helping hand
(L' enfants ont besoin d'une main secourable)

Or he'll grow to be an angry young man some day
(Ou il grandira un jour en jeune homme en colère)

Take a look at you and me
(Jetez un coup d'oeil à toi et moi)

Are we too blind to see
(Sommes nous trop aveugles pour voir)

Do we simply turn our heads
(Tournons nous simplement nos têtes)

And look the other way
(Et regardons de l'autre côté)


Well the world turns
(Bon le monde tourne)

And a hungry little boy with a runny nose
(Et une petit garçon affamé avec le nez qui coule)

Plays in the street as the cold wind blows
(Joue dans la rue alors que le vent froid soufle)

In the ghetto
(Dans le ghetto)


And his hunger burns
(Et sa faim grandit)

So he starts to roam the streets at night
(Alors il commence à errer dans la rue le soir)

And he learns how to steal
(Et il apprend comment voler)

And he learns how to fight
(Et il apprend comment se battre)

In the ghetto
(Dans le ghetto)


Then one night in desperation
(Puis une nuit en désespoir)

A young man breaks away
(Un jeune homme s'évade)

He buys a gun, steals a car
(Il achète une arme, vole une voiture)

Tries to run, but he don't get far
(Essaye de courir, mais il ne va pas très loin)

And his mama cries
(Et sa mère pleure)


As a crowd gathers 'round an angry young man
(Comme la foule s'assemble autour du jeune homme en colère)

Face down on the street with a gun in his hand
(Le visage face au sol avec une arme dans la main)

In the ghetto
(Dans le ghetto)


As her young man dies
(Comme son jeune homme meurt)

On a cold and gray Chicago mornin'
(!un froid et gris matin à Chicago)

Another little baby child is born
(Un autre petit bébé est né)

In the ghetto
(Dans le ghetto)




Away

Turn Away, Turn Away
(Détourne toi, détourne toi)

From Me, From Me
(De moi, de moi)

And I pray, yes I pray
(Et je prie, oui je prie)

For thee, for thee, for thee
(Pour vous, pour vous, pour vous)


Another World
(Un autre monde)

Wrapped up inside another place
(Enroule dans une autre place)


And I hope, and I pray
(Et j'espère, et je prie)

That the pain goes away
(Que la douleur s'en aille)

Yes I pray, yes I pray, for thee
(Oui je prie, oui je prie, pour vous)


Turn Away, Turn Away
(Détourne toi, détourne toi)

From Me, From Me
(De moi, de moi)

And I pray, yes I pray
(Et je prie, oui je prie)

For thee, for thee, for thee
(Pour vous, pour vous, pour vous)


Turn Away, Turn Away
(Détourne toi, détourne toi)

From Me, From Me
(De moi, de moi)

And I pray, yes I pray
(Et je prie, oui je prie)

For thee, for thee, for thee
(Pour vous, pour vous, pour vous)




I don't need

The world is consuming me and I don't feel so happy here today
(Le monde me consume et je ne me sens pas heureuse ici aujourd'hui)

I'm numb and I don't feel and I used to be a baby in my head
(Je suis paralysée et je ne sens pas et j'étais un bébé dans ma tête)

So where is the one you love? Does she hold you happy next to her ?
(Donc où est celui que tu aimes ? Est-ce qu'elle te tenait heureux près d'elle ?)

And your head hangs lightly and everyone's slightly drunk tonight
(Et ta tête pend doucement et tout le monde est un peu saoul ce soir)

They're drunk tonight again
(Ils sont saoul ce soir aussi)


I Don't need to see you, no, no, no
(Je n'ai pas besoin de te voir, non, non, non)

I Don't need to see you, no, no, no
(Je n'ai pas besoin de te voir, non, non, non)


My head it is hanging now and my eyes are on the ground, the ground, the ground
(Ma tête, elle pend maintenant et mes yeux sont à terre, à terre, à terre)

And everyone's so patronizing I don't see when the real things comes around
(Et tout le monde si traité avec condescendance je ne vois pas quand les vraies chose viennent autour)

So where is your mother now, did she hold you happy next to her
(Donc où est ta mère maintenant, te tenait-elle heureux près d'elle)

And your head hangs lightly and everyone's slightly drunk tonight
(Et ta tête pend doucement et tout le monde est un peu saoul ce soir)

They're drunk tonight again
(Ils sont saoul ce soir aussi)


I Don't need to see you, no, no, no
(Je n'ai pas besoin de te voir, non, non, non)

I Don't need to see you, no, no, no
(Je n'ai pas besoin de te voir, non, non, non)


And maybe no work done today, no work done today. No. No. No.
(Et peut-être pas de travail réalisé aujourd'hui, pas de travail réalisé aujourd'hui, non, non, non)

No work done today. No. No. No. No, work done today
(Pas de travail réalisé aujourd'hui, non, non, non, pas de travail réalisé aujourd'hui)




Yesterday's gone

I heard she loved you
(J'avais entendu qu'elle t'aimait)

I heard she cared
(J'avais entendu qu'elle prenait soin)

I heard she miscarried
(J'avais entendu qu'elle avait échoué)

And you were scared
(Et tu avais peur)


Did you run, from the one, who conceived your child
(Fuyais-tu, de celui, qui a conçu ton enfant)

Yesterday's Gone, there's no return
(Hier est parti, il n'y a pas de retour)

And she cries all night
(Et elle pleure toute la nuit)


I believe that a woman can be
(Je crois qu'une femme peut être)

A slave to the man
(L'esclave d'un homme)

I believe that love we can make
(Je crois que l'amour que nous pouvons faire)

And I try if I can
(Et j'essaye si je peux)


Will you return, from the one, who conceived your child
(Retourneras-tu, de celui, qui a conçu ton enfant)

Yesterday's Gone, there's no return
(Hier est parti, il n'y a pas de retour)

And she cries all night
(Et elle pleure toute la nuit)


Did you run, from the one, who conceived your child
(Fuyais-tu, de celui, qui a conçu ton enfant)

Yesterday's Gone, there's no return
(Hier est parti, il n'y a pas de retour)

And she cries all night
(Et elle pleure toute la nuit)




Close to you

Why do birds suddenly appear
(Pourquoi les oiseaux apparaissent soudainement)

Everytime you are near
(A chaque fois que vous êtes proche)

Just like me, they long to be
(Tout comme moi, ils attendent d'être)

Close to you
(Proche de toi)


Why do stars fall down from the sky
(Pourquoi les étoiles tombent du ciel)

Every time you walk by
(A chaque fois que tu marches dessous)

Just like me, they long to be
(Tout comme moi, ils attendent d'être)

Close to you
(Proche de toi)


On the day that you were born
(Le jour où tu es né)

The angels got together
(Les anges possèdaient ensemble)

And decided to create a dream come true
(Et décidaient de créer un rêve qui devient réalité)

So they sprinkled moondust in your hair of gold
(Donc ils soupoudraient de la poussière de lune dans tes cheveux d'or)

And starlight in your eyes of blue
(Et les étoiles brillaient dans tes yeux bleus)


That is why all the girls in town
(C'est pourquoi toutes les filles en ville)

Follow you all around
(Te suivent partout)

Just like me, they long to be
(Tout comme moi, ils attendent d'être)

Close to you
(Proche de toi)


Close to you
(Proche de toi)

Close to you
(Proche de toi)

Close to you
(Proche de toi)

Close to you
(Proche de toi)




The sun does rise

Nightime has gone when all was still
(La nuit est partie quand tout était encore immobile)

Moon shone the way as we climbed the hill
(La lune éclairait le chemin alors que nous grimpions la colline)

When we arrived we raised our hands
(Quand nous sommes arrivés nous levions nos mains)

Now the dawn has come now we understand
(Maintenant l'aurore est venue maintenant nous comprenons)


The sun does rise in the eastern sky
(Le soleil s'élève à l'est dans le ciel)

And love soon comes watch over I
(Et l'amour viens déjà m'observer)


The road was long yes we travelled far
(La route était longue oui nous avons voyagé loin)

Through long dark nights without guiding star
(A travers de longues nuits sombres sans l'étoile guide)

Visions of an angel came along the way
(Des visions d'un ange venait le long du chemin)

Told us 'don't be fearful for there comes a brighter day'
(Qui nous disait 'Ne soyez pas craintif il vient un jour clair')


The sun does rise in the eastern sky
(Le soleil s'élève à l'est dans le ciel)

And love soon comes watch over I
(Et l'amour viens déjà m'observer)


This journey's been an epic sometimes I've been so down
(Cette journée a été épique, quelquefois j'ai été si lasse)

Stranded in a lonely bar the other side of town
(En rade dans un bar esseulé de l'autre côté de la ville)

Yes we've travelled day and night for many a pour mile
(Oui nous voyageons le jour et la nuit pour de nombreux miles)

Now it all makes sense as we see the morning smile
(Maintenant tout prend un sens alors que nous voyons le sourire du matin)


The sun does rise in the eastern sky
(Le soleil s'élève à l'est dans le ciel)

And love soon comes watch over I
(Et l'amour viens déjà m'observer)


Nightime has gone when all was still
(La nuit est partie quand tout était encore immobile)

Moon shone the way as we climbed the hill
(La lune éclairait le chemin alors que nous grimpions la colline)

When we arrived we raised our hands
(Quand nous sommes arrivés nous levions nos mains)

Now the dawn has come now we understand
(Maintenant l'aurore est venue maintenant nous comprenons)


The sun does rise in the eastern sky
(Le soleil s'élève à l'est dans le ciel)

And love soon comes watch over I
(Et l'amour viens déjà m'observer)




Go your own way

Loving you
(T'aimer)

Isn't the right thing to do
(N'est pas la meilleure chose à faire)

How can I ever change things
(Comment n'ai je jamais pu changer les choses)

That I feel
(Ce que je ressens)

If I could
(Si je pouvais)

Maybe I'd give you my world
(Peut-être que je te donnerai mon monde)

How can I
(Comment je pourrais)

When you won't take it from me
(Alors que tu ne le me prendrais pas)


You can go your own way
(Tu peux suivre ton proprechemin)

Go your own way
(Suivre ton propre chemin)

You can call it
(Tu peux l'appeler)

Another lonely day
(Un autre jour solitaire)

You can go your own way
(Tu peux suivre ton proprechemin)

Go your own way
(Suivre ton propre chemin)


Tell me why
(Dis moi pourquoi)

Everything turned around
(Tout tournait autour)

Packing up
(Emballant)

Shacking up is all you wanna do
()

If I could
(Si je pouvais)

Baby I'd give you my world
(Bébé je te donnerais mon monde)

Open up
(Ouvre les yeux)

Everything's waiting for you
(Tout est en train de t'attendre)


You can go your own way
(Tu peux suivre ton propre chemin)

Go your own way
(Suivre ton propre chemin)

You can call it
(Tu peux l'appeler)

Another lonely day
(Un autre jour solitaire)

You can go your own way
(Tu peux suivre ton proprechemin)

Go your own way
(Suivre ton propre chemin)




God be with you

The truth will never hide
(La vérité ne cachera jamais)

Even though I tried
(Même si j'avais essayé)

They tried to take my pride
(Ils ont essayé de prendre ma fierté)

But they only took my father from me
(Mais ils m'ont seulement pris mon père)


They only took my father
(Ils ont seulement pris mon père)

Even though I cried
(Même si j'ai pleuré)

Even though I tried again
(Même si j'ai essayé encore)


God be with you Ireland
(Dieu soit avec toi Irlande)

God be with you Ireland
(Dieu soit avec toi Irlande)


Sometimes I was afraid
(Quelquefois j'avais peur)

Even though I prayed
(Même si je priais)

I've lost my religion now
(J'ai perdu ma religion maintenant)

You took that too somehow
(Vous l'avais prise aussi d'une façon ou d'une autre)

Blood upon thy hands
(Du sang sur vos mains)

Blood upon thy hands again
(Encore du sang sur vos mains)


I have served my time
(J'ai servi mon temps)

God be with you Ireland
(Dieu soit avec toi Irlande)

Suffered for my crime
(Subissant mon crime)

God be with you Ireland
(Dieu soit avec toi Irlande)


I have served my time
(J'ai servi mon temps)

God be with you Ireland
(Dieu soit avec toi Irlande)

Suffered for my crime
(Subissant mon crime)

God be with you Ireland
(Dieu soit avec toi Irlande)


God be with you now
(Dieu soit avec toi maintenant)

God be with you now
(Dieu soit avec toi maintenant)

God be with you now
(Dieu soit avec toi maintenant)

God be with you now
(Dieu soit avec toi maintenant)





Revenir au sommet de la page


Joindre le webmaster.

Dernière mise à jour le 6 mars 2003.