THE CRANBERRIES NEWS - BIOGRAPHIE - ALBUMS - PAROLES et TRADUCTIONS CONCERTS - VIDEOS - WINAMP - CONTACT - LIENS |
---|
EVERYBODY ELSE IS DOING IT, SO WHY CAN'T WE ? : ![]() (Je ne suis pas prête pour cela) Though I thought I would be (Pourtant je pensais que je le serais) I can't see the future (Je ne parviens pas à entrevoir l'avenir) Though I thought I could see (Pourtant je pensais que je pourais l'entrevoir) I don't want to leave you (Je ne veux pas te quitter) Even though I have to (Même si je suis obligée) I don't want to love you (Je ne veux pas t'aimer) Oh, I still do (Oh, je t'aime encore) Need some time to find myself (J'ai besoin de temps pour me trouver) I wanna live within (Je veux vivre intérieurement) Can I go my own way (Puis-je suivre mon propre chemin) Can I pray my own way (Puis-je prier à ma façon) I don't want to leave you (Je ne veux pas te quitter) Oh, I need you (J'ai besoin de toi) Am I ready for this (Suis-je prête pour ça) Did I think I would be (Pensais-je que je le serais) Can I see the future (Est-ce que j'entrevois l'avenir) No, I can't see (Non, je ne parviens pas) I don't want to leave you (Je ne veux pas te quitter) Even though I have to (Même si je suis obligée) I don't want to love you (Je ne veux pas t'aimer) Oh, I still do (Oh, je t'aime encore) Oh, I still do (Oh, je t'aime encore) Oh, I still do (Oh, je t'aime encore) ![]() (Oh ma vie) Is changing every day (Change chaque jour) In every possible way (De toutes les manières possibles) And oh my dreams (Et oh mes rêves) It's never quite as it seems (Ce n'est jamais aussi calme qu'il le paraît) Never quiet as it seems (Jamais aussi calme qu'il le paraît) I know I've felt like this before (Je sais que j'ai déjà ressenti cela) But now I'm feeling it even more (Mais à présent je le ressens encore plus) Because it came from you (Parce que ça venait de toi) And then I open up and see (Alors j'ouvre et je vois) The person falling here is me (Cette personne qui tombe ici c'est moi) A different way to be (Une autre façon d'être) La (La) I want more (Je veux plus) Impossible to ignore (Impossible de ne pas en tenir compte) Impossible to ignore (Impossible de ne pas en tenir compte) They'll come true (Et ils se réaliseront) Impossible not to do (Impossible de ne pas le faire) Impossible not to do (Impossible de ne pas le faire) Now I tell you openly (A présent je te le dis ouvertement) You have my heart so don't hurt me (Mon coeur t'appartient alors ne me fait pa souffrir) You're what I couldn't find (Tu es ce que je ne pouvais trouver) A totally amazing mind (Un esprit complètement stupéfiant) So understanding and so kind (Si compréhensif et si aimable) You're everything to me (Tu es tout pour moi) Oh my life (Oh ma vie) Is changing every day (Change chaque jour) In every possible way (De toutes les manières possibles) And oh my dreams (Et oh mes rêves) It's never quiet as it seems (Ce n'est jamais aussi calme qu'il le paraît) 'Cos you're a dream to me, a dream to me (Car pour moi tu es un rêve, un rêve) ![]() (Oh est-ce que tu sais) Where to go, where to go (Où aller ? où aller ?) Something on your mind (Tu as une idée en tête) Wanna leave me behind, wanna leave me behind (Tu veux m'abandonner, tu veux m'abandonner) You're spinning me around (Tu me fais tournoyer) My feet are off the ground (Mes pieds ne touchent pas le sol) I don't know where I stand (Je ne sais plus où j'en suis) Do you have to hold my hand (Es-tu obligé de me tenir la main) You mystify me, you mystify me, you mystify me (Tu me mystifies, tu me mystifies, tu me mystifies) Oh, when you walked into the room (Quand tu es entré dans la pièce) It happened oh so soon (C'est arrivé si vite) I didn't want to know (Je ne voulais pas savoir) Does he really have to go (Est-il vraiment obligé de partir) You mystify me, you mystify me, you mystify me (Tu me mystifies, tu me mystifies, tu me mystifies) And I couldn't find the words (Et il n'a pas trouvé ses mots) To say I love you (Pour dire je t'aime) And I couldn't find the time (Et il n'a pas pu trouver le temps) To say I need you (De dire j'ai besoin de toi) It wouldn't come out right, it wouldn't come out right (Ca ne voulait pas marcher, ça ne voulait pas marcher) Just came out all wrong (Ca a simplement mal tourné) You're spinning me around (Tu me fais tournoyer) My feet are off the ground (Mes pieds ne touchent pas le sol) I don't know where I stand (Je ne sais plus où j'en suis) Do you have to hold my hand (Es-tu obligé de me tenir la main) You mystify me, you mystify me, you mystify me (Tu me mystifies, tu me mystifies, tu me mystifies) Oh, do you know (Oh est-ce que tu sais) Where to go, where to go (Où aller ? où aller ?) Something on your mind (Tu as une idée en tête) Wanna leave me behind, wanna leave me behind (Tu veux m'abandonner, tu veux m'abandonner) ![]() (Tu es si joli(e), tel(le) que tu es) You're so pretty, the way you are (Tu es si joli(e), tel(le) que tu es) And you have no reason (Et tu n'as aucune raison d'être) To be so insolent to me (Aussi insolent(e) à mon égard) You're so pretty, the way you are (Tu es si joli(e), tel(le) que tu es) La, la, you say you want it (La, la, Tu dois me dire si tu le veux) But you won't change me (Mais tu ne me changeras pas) You're so pretty, the way you are (Tu es si joli(e), tel(le) que tu es) You're so pretty, the way you are (Tu es si joli(e), tel(le) que tu es) And you have no reason (Et tu n'as aucune raison d'être) To be so insolent to me (Aussi insolent(e) à mon égard) You're so pretty, the way you are (Tu es si joli(e), tel(le) que tu es) La, la, you say you want it (La, la, Tu dois me dire si tu le veux) But you won't change me (Mais tu ne me changeras pas) La, la, you say you want it (La, la, Tu dois me dire si tu le veux) But you won't change me (Mais tu ne me changeras pas) Who gave them the right (Qui leur a donné le droit) Waltzing back into your life (De réapparaître impudemment dans ta vie) Now I feel fear (A présent j'ai peur) I wish that they'd never come here (J'aimerais qu'ils ne soient jamais venus ici) What they gonna do (Que vont-ils faire) What they gonna say (Que vont-ils dire) Taking you away from my life (Ils t'éloignent de ma vie) What they gonna do (Que vont-ils faire) What they gonna say (Que vont-ils dire) Taking you away from my life (Ils t'éloignent de ma vie) Who gave them the right (Qui leur a donné le droit) Turning it back into light (De le faire ressurgir au grand jour) Then I felt fear (Alors j'ai eu peur) I wish that they'd never come here (J'aimerais qu'ils ne soient jamais venus ici) What they gonna do (Que vont-ils faire) What they gonna say (Que vont-ils dire) Taking you away from my life (Ils t'éloignent de ma vie) I don't wanna know (Je ne veux pas savoir) I don't wanna say (Je ne veux pas parler) I don't wanna say (Je ne veux pas parler) 'Cos it's your life (Parce que c'est ta vie) Who gave them the right (Qui leur a donné le droit) ![]() (Je regarde à nouveau par la fenêtre) But I'm not sorry if I do insult you (Mais je ne regrette pas si vraiment je t'offense) I'm sad not sorry 'bout the way that things went (Je suis triste mais je ne regrette pas la façon dont les choses se sont passées) And you'll be happy and I'll be forsaken thee (Et tu seras heureux et tu me manqueras) I swore I'd never feel like this again (J'ai juré que jamais plus je ne serais dans cet état) But you're so selfish,you don't see what you're doing to me (Mais tu es tellement égoïste, tu en vois pas ce que tu me fais) I keep on looking through the window again (Je regarde à nouveau par la fenêtre) No, I'm not sorry if I do insult you (Non je ne regrette pas si vraiment je t'offense) You told me lies (Tu m'as raconté des mensonges) And I sigh, and I sigh, and I sigh (Et j'ai pleuré, pleuré, pleuré) 'Cos you lied, lied (Parce que tu mentais, mentais) And I cried, yes I cried (Et j'ai pleuré, oui j'ai pleuré) Yes, I cry, I cry, I try again (Oui je pleure, je pleure, je pleure encore) I realize as (Je me rends compte alors que) And he sighed, and he sighed, and he sighed (Et il a soupiré, soupiré, soupiré) 'Cos you lied, lied (Parce que tu as menti, menti) And I cried, yes I cried (Et j'ai pleuré, oui pleuré) Yes, I try, I try, I try again (Oui j'essaye, j'essaye, j'essaye encore) Keep on looking through the window again (Je regarde à nouveau par la fenêtre) But I'm not sorry if I do insult you (Mais je ne regrette pas si vraiment je t'offense) I'm sad not sorry 'bout the way that things went (Je suis triste mais je ne regrette pas la façon dont les choses se sont passées) And you'll be happy and I'll be forsaken thee (Et tu seras heureux et tu me manqueras) I swore I'd never feel like this again (J'ai juré que jamais plus je ne serais dans cet état) But you're so selfish,you don't see what you're doing to me (Mais tu es tellement égoïste, tu en vois pas ce que tu me fais) I keep on looking through the window again (Je regarde à nouveau par la fenêtre) No, I'm not sorry if I do detest you (Non je ne regrette pas de te détester) You told me lies (Tu m'as raconté des mensonges) And I sigh, and I sigh, and I sigh (Et j'ai pleuré, pleuré, pleuré) 'Cos you lied, lied (Parce que tu mentais, mentais) And I cried, yes I cried (Et j'ai pleuré, oui j'ai pleuré) Yes, I cry, I cry, I try again (Oui je pleure, je pleure, je pleure encore) I realize as (Je me rends compte alors que) And he sighed, and he sighed, and he sighed (Et il a soupiré, soupiré, soupiré) 'Cos you lied, lied (Parce que tu as menti, menti) And I cried, yes I cried (Et j'ai pleuré, oui pleuré) Yes, I try, I try, I try again (Oui j'essaye, j'essaye, j'essaye encore) Keep on looking through the window again (Je regarde à nouveau par la fenêtre) Keep on looking through the window again (Je regarde à nouveau par la fenêtre) ![]() (Si tu, si tu pouvais revenir) Don't let it burn, don't let it fade (Ne te laisse pas brûler, ne te laisse pas te fâner) I'm sure I'm not being rude (Je suis sûre de ne pas être brutale) But it's just your attitude (Mais c'est seulement ta façon d'être) It's tearing me apart (Ca me déchire) It's ruining everything (Ca détruit tout) I swore, I swore I would be true (J'ai juré, j'ai juré d'être sincère) And honey so did you (Et chéri toi aussi) So why were you holding her hand (Alors pourquoi tenais-tu sa main) Is that the way we stand (Est-ce notre façon d'être) Were you lying all the time (Est-ce que tu mentais tout le temps) Was it just a game to you (N'étais-ce qu'un jeu pour toi ) But I'm in so deep (Mais je suis tombé à fond là-dedans) You know I'm such a fool for you (Tu sais combien je suis dingue de toi) You got me wrapped around your finger (Je suis tombée dans tes filets) Do you have to let it linger (Est-ce que tu es obligé de laisser traîner les choses) Do you have to, do you have to, do you have to let it linger (Est-ce que t'es obligé, est-ce que t'es obligé de laisser traîner les choses) Oh, I thought the world of you (Oh je ne jurais que par toi) I thought nothing could go wrong (Je croyais que rien ne pouvait mal tourner) But I was wrong, I was wrong (Mais j'avais tort, j'avais tort) If you, if you could get by (Si tu, si tu pouvais t'en tirer) Trying not to lie (En essayant de ne pas trop mentir) Things wouldn't be so confused (Les choses ne seraient pas aussi compliquées) And I wouldn't feel so used (Et je ne me sentirais pas autant utilisée) But you always really knew (Mais tu as toujours réellement su) I just wanna be with you (Que je voulais seulement être avec toi) But I'm in so deep (Mais je suis tombé à fond là-dedans) You know I'm such a fool for you (Tu sais combien je suis dingue de toi) You got me wrapped around your finger (Je suis tombée dans tes filets) Do you have to let it linger (Est-ce que tu es obligé de laisser traîner les choses) Do you have to, do you have to, do you have to let it linger (Est-ce que t'es obligé, est-ce que t'es obligé de laisser traîner les choses) Oh, I thought the world of you (Oh je ne jurais que par toi) I thought nothing could go wrong (Je croyais que rien ne pouvait mal tourner) But I was wrong, I was wrong (Mais j'avais tort, j'avais tort) ![]() (Assise dans un fauteuil) With my head between my hands (La tête entre les mains) I wouldn't have to feel like this (Je ne serais pas à être dans cet état) If you'd only understand (Si seulement tu comprenais) Too many misunderstandings (Trop de malentendus) Causing such delay (Provoquant trop de retards) And if it doesn't work like this (Et si ça ne marche pas ainsi) Well, I'll try another way (Et bien j'essaierai autrement) Oh, if this is the way you wanted it (Oh, si c'est comme ça que tu le voulais) Oh, I didn't understand (Oh, je ne comprenais pas) Oh, if this is the way you wanted it (Oh, si c'est comme ça que tu le voulais) Oh, I didn't understand (Oh, je ne comprenais pas) You know that all I wanted was (Tu sais que tout ce que je voulais c'était) To be there by your side (D'être là à tes cotés) And if you didn't want it (Et si tu ne le voulais pas) Well, you shouldn't have denied (Et bien, tu n'aurais pas du refuser) You knew that you were someone special (Tu savais que tu étais quelqu'un de spécial) Right from the start (Depuis le début) But if you treat me badly (Mais si tu me traites mal) We'd be better off apart (On ferait mieux de se déparer) ![]() (Toujours impossible de savoir ce que je ressens) Nothing of what you said to me was real (Rien de ce que tu m'as dit n'était vrai) And you still can't find the strength to apologizes (Et tu ne trouves toujours pas la force de t'excuser) You just go on laughing and telling everyone lies (Tu continues à rire et à raconter des mensonges à tout le monde) 'Cos, you wanted it all, you wanted it all, you wanted it all (Parce que tu voulais tout, tu voulais tout, tu voulais tout) No, and there's nothin' at all, there's nothin' at all, there's nothin' at all (Non, et il n'y a rien du tout, il n'y a rien du tout, il n'y a rien du tout) Maybe if you could see beyond your nose, who knows (Peut-être que si tu pouvais voir plus loin que le bout de ton nez, qui sait) Nothing of what had happened surely shows (Rien de ce qui s'es tpassé ne serait arrivé) But your ego excelled and then your attitude (Mais ton égo l'emportait et puis ta façon d'être) And you went on laughing and shoutin' (Et tu as coninué de rire et crier) It's all too shrewd (C'est bien trop facile) 'Cos, you wanted it all, you wanted it all, you wanted it all (Parce que tu voulais tout, tu voulais tout, tu voulais tout) No, and there's nothin' at all, there's nothin' at all, there's nothin' at all (Non, et il n'y a rien du tout, il n'y a rien du tout, il n'y a rien du tout) ![]() (Maintenant, tout m'est égal) Be whatever you want to be (Soit ce que tu veux bien être) And go wherever you need to go (Et va où tu as besoin d'aller) And when it all seems like a mistake (Et quand cela semblera être une bêtise) Take whatever you need to take (Prends tout ce dont tu as besoin) And leave the rest for my own sake (Et laisse moi le reste pour mon bien) I will always (Je serais toujours) Go beside you (A tes côtés) You will always understand (Tu me comprendras toujours) And now, it's all the same to me (Et maintenant, tout m'est égal) So be whatever you want to be (Alor soit ce que tu veux bien être) And go wherever you need to go (Et va où tu as besoin d'aller) And when there's nothing left behind (Et quand il n'y aura plus rien derrière toi) Taken whatever you needed to (Pris tout ce dont tu avais besoin) And leave it all into my mind (Et laisse cela dans mon esprit) I will always (Je serais toujours) Go beside you (A tes côtés) You will always understand (Tu me comprendras toujours) ![]() (Regarde, te voilà seul ?) However I should have known (Pourtant j'aurais du savoir) Never before, never again (Jamais auparavant, jamais plus) You will ignore, I will pretend (Tu feras comme si, je ferai semblant) Never before, never again (Jamais auparavant, jamais plus) You will ignore, I will pretend (Tu feras comme si, je ferai semblant) In your world (Dans ton monde) You're alone in your face (Tu es tout seul) You're alone in your world (Tu es seul dans ton monde) You're alone in your face (Tu es tout seul) How you said you never would leave me alone, how (Comment as-tu pu dire que tu ne me laisserais jamais seule, commment) How you said you never would leave me alone (Comment as-tu pu dire que tu ne me laisserais jamais seule) Now you're just walking away (Maintenant, tu t'en vas simplement) When you said you always would stay (Quand tu disais que tu resterais à tout jamais) Never before, never again (Jamais auparavant, jamais plus) You will ignore, I will pretend (Tu feras comme si, je ferai semblant) Never before, never again (Jamais auparavant, jamais plus) You will ignore, I will pretend (Tu feras comme si, je ferai semblant) In your world (Dans ton monde) You're alone in your face (Tu es tout seul) You're alone in your world (Tu es seul dans ton monde) You're alone in your face (Tu es tout seul) How you said you never would leave me alone, how (Comment as-tu pu dire que tu ne me laisserais jamais seule, commment) How you said you never would leave me alone (Comment as-tu pu dire que tu ne me laisserais jamais seule) Now you're just walking away (Maintenant, tu t'en vas simplement) When you said you always would stay (Quand tu disais que tu resterais à tout jamais) Never before, never again (Jamais auparavant, jamais plus) You will ignore, I will pretend (Tu feras comme si, je ferai semblant) Never before, never again (Jamais auparavant, jamais plus) You will ignore, I will pretend (Tu feras comme si, je ferai semblant) ![]() (Laisse moi te prendre par la main) Away from here to another land (T'emmener loin d'ici dans un autre monde) Oh this land in which we live (Oh un monde où l'on vit) Where people love and are meant to forgive (Où les gens aiment et sont censés pardonner ) And you always prove me wrong (Et tu m'as toujours pouvé le contraire) 'Cos you're always putting me down (Car tu me rabaisses constamment) I can't take this anymore (Je ne peux plus le supporter) I decided to leave walked out through the door (J'ai décidé de partir, j'ai passé la porte) Oh, and why do you think I go (Oh et pourtant penses-tu que je pars ?) Because you know it can never be so (Parce que tu penses qu'il n'en sera jamais ainsi) And you always prove me wrong (Et tu m'as toujours pouvé le contraire) 'Cos you're always putting me down (Car tu me rabaisses constamment) Let me take you by the hand (Laisse moi te prendre par la main) Away from here to another land (T'emmener loin d'ici dans un autre monde) Oh this land in which we live (Oh un monde où l'on vit) Where people love and are meant to forgive (Où les gens aiment et sont censés pardonner ) And you always prove me wrong (Et tu m'as toujours pouvé le contraire) 'Cos you're always putting me down (Car tu me rabaisses constamment) I can't take this anymore (Je ne peux plus le supporter) I decided to leave walked out through the door (J'ai décidé de partir, j'ai passé la porte) Oh, and why do you think I go (Oh et pourtant penses-tu que je pars ?) Because you know it can never be so (Parce que tu penses qu'il n'en sera jamais ainsi) And you always prove me wrong (Et tu m'as toujours pouvé le contraire) 'Cos you're always putting me down (Car tu me rabaisses constamment) ![]() |
Joindre le webmaster. |