THE CRANBERRIES NEWS - BIOGRAPHIE - ALBUMS - PAROLES et TRADUCTIONS CONCERTS - VIDEOS - WINAMP - CONTACT - LIENS |
---|
BURY THE HATCHET : ![]() (Soudain quelque chose m'est arrivé) As I was having my cup of tea (Alors que je prenais une tasse de thé) Suddenly I was feeling depressed (Soudain je me suis sentie déprimée) I was utterly and totally stressed (J'étais complétement et totalement tendue) Do you know you made me cry (Sais-tu que tu me faisais pleurer) Do you know you made me die (Sais-tu que tu me faisais mourir) And the thing that gets to me (Et les choses qui viennent à moi) Is you'll never really see (C'est que tu ne verras jamais vraiment) And the thing that freaks me out (Et les choses qui me font paniquer) Is I'll always be in doubt (C'est que je serais toujours dans le doute) It is a lovely thing that we have (C'est une jolie chose que nous avons) It is a lovely thing that we (C'est une chose que nous) It is a lovely thing, the animal (C'est une jolie chose, l'animal) The animal instinct (L'instinct animal) So take my hands and come with me (Donc prends mes mains et viens avec moi) We will change reality (Nous allons changer la réalité) So take my hands and we will pray (Alors prends ma main et nous allons prier) They won't take you away (Ils ne t'emmeneront pas) They will never make me cry, no (Ils ne me feront jamais pleurer, non) They will never make me die (Ils ne me feront jamais mourir) And the thing that gets to me (Et les choses qui viennent à moi) Is you'll never really see (C'est que tu ne verras jamais vraiment) And the thing that freaks me out (Et les choses qui me font paniquer) Is I'll always be in doubt (C'est que je serais toujours dans le doute) The animal, the animal, the animal instinct in me (L'animal, l'animal, l'instinct animal en moi) It's the animal, the animal, the animal instinct in me (C'est l'animal, l'animal, l'instinct animal en moi) It's the animal, it's the animal, it's the animal instinct in me (C'est l'animal, c'est l'animal, c'est l'animal instinct en moi) ![]() (J'espère que je te manque) Put me down on history (Ecris moi dans l'histoire) I feel such a reject now (Je sens comme un rejet maintenant) Get yourself a life (Obtiens toi une vie) I hope that you're sorry (J'espère que tu es désolé) For not accepting me (De ne pas m'accepter) For not adoring me (De ne pas m'adorer) That's why I'm not your wife (C'est pourquoi je ne suis pas ta femme) People are stranger (Les gens sont étranges) People in danger (Les gens en danger) People are stranger (Les gens sont étranges) People deranged or (Les gens dérangés ou) I remember there was (Je me souviens qu'il n'y avait) Nothing I could ever do (Que je ne puisse jamais faire) Never could impress you (Je n'aurai jamais pu t'impressionner) Even if I tried (Même si j'essayais) Tell somebody who cares (Je dis à quelqu'un que ça intéresse) Fill the room with empty stares (Je remplis la pièce avec des regards vides) Go to bed and say my prayers (Je vais au lit et dis mes prières) Keep them satisfied (Je les garde satisfait) People are stranger (Les gens sont étranges) People in danger (Les gens en danger) People are stranger (Les gens sont étranges) People deranged or (Les gens dérangés ou) Loud and clear I make my point my dear (Fort et clair j'ai fait le point mon chéri) I hope that you never (J'espère que tu n'as jamais) Get the things you wanted to (Obtenu les choses que tu voulais) Now I cast a spell on you (Maintenant je te jette un sort) Complicate your life (qui complique ta vie) Hope you get a puncture (J'espère que tu auras une crevaison) Everywhere you ever drive (Partout où tu as déjà roulé) Hope the sun beats down on you and (J'espère que le soleil tape sur toi) Skin yourself alive (Et t'écorche vivant) ![]() You better believe I'm coming (Tu ferais mieux de croire que j'arrive) You better believe what I say (Tu ferais mieux de croire ce que je dis) You better hold on to your promises (Tu ferais mieux de tenir tes promesses) Because you bet you'll get what you deserve (Parce que tu paris que j'obtiendrais ce que je désire) She's going to leave him over (Elle est en train de te quitter) She's gonna take her love away (Elle va prendre son amour ailleurs) So much for your eternal vows, well (Trop pour tes voeux éternels, bon) It does not matter anyway (Cela ne compte pas de toute façon) Why can't you stay here a while (Pourquoi ne restes-tu pas ici un moment) Stay here awhile (Reste ici un moment) Stay with me (Reste avec moi) Oh, all the promises we made (Oh, toutes les promesses que nous avons faîtes) All the meaningless and empty words (Tous les mots vides et dénués de sens) I prayed, prayed, prayed (Je priais, priais, priais) Oh , all the promises we broke (Oh, toutes les promesses que nous avons brisés) All the meaningless and empty words (Tous les mots vides et dénués de sens) I spoke, spoke, spoke (Je parlais, parlais, parlais) What of all the things that you taught me (De laquelle de toutes les choses que tu m'as apprises) What of all the things that you'd say (De laquelle de toutes les choses que tu as dîtes) What of all your prophetic preaching (De laquelle de tes prêches prophétiques) You're just throwing it all away (Tu viens juste de jeter tout autour) Maybe we should burn the house down (Peut-être que nous devrions brûler la maison) Have ourselves another fight (Avoir une autre dispute) Leave the cobwebs in the closet (Laisser les toiles d'araignées dans le placard) 'Cause tearing them out is just not right (Car les déchirer n'est pas juste) Why can't you stay here a while (Pourquoi ne restes-tu pas ici un moment) Stay here awhile (Reste ici un moment) Stay with me (Reste avec moi) I'm not going out tonight 'cos I don't want to go (Je ne sors pas ce soir car je ne veux pas y aller) I am staying at home tonight 'cos I don't want to know (Je reste à la maison ce soir car je ne veux pas savoir) You revealed a world to me and I would never be (Tu m'as révélé un monde et je ne serais jamais) Dwelling in such happiness, your gift of purity (Demeurerais dans tant de bonheur, ton cadeau de pureté) You and me it will always be (Toi et moi ce sera toujours) You and me forever be (Toi et moi être pour toujours) Eternally it will always be (Eternellement ce sera toujours) you and me (Toi et moi) Taylor, Taylor, Taylor, Taylor (Taylor, Taylor, Taylor, Taylor) I don't pay attention to the ones who never cared (Je ne fais pas attention à ceux qui ne s'en soucient jamais) Find your own direction 'cos there's sweetness in the air (Trouve ta propre direction car il y a de la douceur dans l'air) You will be the world to me and I will always be (Tu dera le monde pour moi et je serais toujours) Dwelling in such happiness, your gift of purity (Demeurant dans tant de bonheur, ton cadeau de pureté) You and me it will always be (Toi et moi ce sera toujours) You and me forever be (Toi et moi être pour toujours) Eternally it will always be (Eternellement ce sera toujours) you and me (Toi et moi) You and me it will always be (Toi et moi ce sera toujours) You and me forever be (Toi et moi être pour toujours) Eternally it will always be (Eternellement ce sera toujours) you and me (Toi et moi) Taylor, Taylor (Taylor, Taylor) ![]() There was a game we used to play (Il y avait un jeu auquel nous avions l'habitude de jouer) We would hit the town on Friday night (Nous devions atteindre le village le vendredi soir) Stay in bed until Sunday (Rester au lit jusqu'au dimanche) We used to be so free (Nous étions si libre) We were living for the love we had and (Nous vivions pour l'amour que nous avions et) Living not for reality (Nous ne vivions pas pour la réalité) It was just my imagination (C'était juste mon imagination) There was a time I used to pray (Il fut un temps ou j'avais l'habitude de prier) I have always kept my faith in love (J'ai toujours gardé ma foi en l'amour) It's the greatest thing from the man above (C'est la plus grande chose de l'homme d'en haut) The game I used to play (Je jeu auquel je jouais) I've always put my cards upon the table (J'ai toujours posé toutes mes cartes sur la table) Let it never be said that I'd be unstable (Qu'il ne soit jamais dit que je suis instable) It was just my imagination (C'était juste mon imagination) There is a game I like to play (Il y a un jeu auquel j'aime jouer) I like to hit the town on Friday night (J'aime atteindre le village le vendredi soir) And stay in bed until Sunday (Et rester au lit jusqu'au dimanche) We'll always be this free (Nous avons toujours été aussi libre) We will be living for the love we have (Nous vivrons pour l'amour que nous avons) Living not for reality (Ne vivant pas pour la réalité) It's not my imagination (Ce n'est pas mon imagination) Not my (Pas mon imagination) I'm trying to control myself (J'essaye de me contrôler) So please don't stand in my way (Donc s'il te plait ne reste pas sur mon chemin) I've waited for the longest time (J'ai attendu le plus longtemps) This is what I wanted in my way (C'est ce que je voulais de mon côté) Move over, move over (Pousse toi, pousse toi) There's a climax coming in my way (J'atteins l'apogée de ma patience) Move over, move over (Pousse toi, pousse toi) There's a climax coming in my way (J'atteins l'apogée de ma patience) I don't like you, don't compromise (Je ne t'aime pas, je n'accepte pas de compromis) Shattered by your weakness (Brisé par ta faiblesse) Shattered by your smile (Brisé par ton sourire) And I'm not very fond of you, and your lies (Et je ne t'apprécie pas, comme tes mensonges) Shattered by your weakness (Brisé par ta faiblesse) Shattered by your smile (Brisé par ton sourire) All the kids are going back to school (Tous les gamins rentrent de l'école) The summer is over it's the golden rule (L'été est fini, c'est la rège d'or) And now I'm coming out to play (Et maintenant je sors pour jouer) So please don't stand in my way (S'il te plait ne reste pas sur mon chemin) And all the things that seemed once to be (Et toutes les choses qui ont semblé être) So important to me (Si importante pour moi) Seem so trivial (Semble si triviales) now that I can see (Maintenant que je peux les voir) Move over, move over (Pousse toi, pousse toi) There's a climax coming in my way (J'atteins l'apogée de ma patience) I don't like you, don't compromise (Je ne t'aime pas, je n'accepte pas de compromis) Shattered by your weakness (Brisé par ta faiblesse) Shattered by your smile (Brisé par ton sourire) And I'm not very fond of you, and your lies (Et je ne t'apprécie pas, comme tes mensonges) Shattered by your weakness (Brisé par ta faiblesse) Shattered by your smile (Brisé par ton sourire) Please don't stand in my way (S'il te plait ne reste pas sur mon chemin) ![]() He always holds on to his girlfriend (Il a toujours tenu a sa copine) That's where he likes to be (C'était là ou il aimait être) He likes to wear the ball and the chain on his neck (Il aimait porter la balle et la chaîne à son cou) A false sense of security (Un faux sentiment de sécurité) And when he goes he goes with this smile (Et quand il part, il part avec ce sourire) Desperate Andy (Andy prêt à tout) Desperate Andy (Andy prêt à tout) The world is your oyster now (Le monde est ton huître maintenant) You can do as you want to do (Tu peux faire ce que tu veux faire) The world is your oyster now (Le monde est ton huître maintenant) So go out and get high and get whatever you want to (Donc sort, monte et obtiens ce que tu veux) He used to be a closet biker they say (Il était un bon cycliste ils disaient) A 1957 BSA (Un BSA en 1957) He used to collect writing paper (Il collectionnait des papiers journaux) They wonder wonder wonder wonder wonder of (Ils se demandaient, demandaient, demandaient, demandaient, demandaient, demandaient) Desperate Andy (Andy prêt à tout) Desperate Andy (Andy prêt à tout) The world is your oyster now (Le monde est ton huître maintenant) You can do as you want to do (Tu peux faire ce que tu veux faire) The world is your oyster now (Le monde est ton huître maintenant) So go out and get high and get whatever you want to (Donc sort, monte et obtiens ce que tu veux) The world is your oyster now (Le monde est ton huître maintenant) You can do as you want to do (Tu peux faire ce que tu veux faire) The world is your oyster now (Le monde est ton huître maintenant) So go out and get high and get whatever you want to (Donc sort, monte et obtiens ce que tu veux) The world is your oyster now (Le monde est ton huître maintenant) The world is yours (Le monde est à toi) It's yours it's yours it's your's it's yours (A toi, à toi, à toi, à toi) It's yours it's yours it's your's it's yours (A toi, à toi, à toi, à toi) It could happen here today (Cela pourrait arriver ici aujourd'hui) It could happen here today (Cela pourrait arriver ici aujourd'hui) And I can't wait to see your face (Et je ne peux pas attendre de voir ton visage) No I can't wait to see your face (Non je ne peux pas attendre de voir ton visage) Can you hold on while I take hold of myself (Peux-tu tenir pendant que je prends soin de moi) Can you hold on while I take hold of myself (Peux-tu tenir pendant que je prends soin de moi) You're the little thing, my saving grace (Tu es la petite chose, ma deuxième chance) You're just a little thing, my saving grace (Tu es la petite chose, ma deuxième chance) It could happen here today (Cela peut arriver ici aujourd'hui ) It could happen here today (Cela peut arriver ici aujourd'hui) You are my saving grace (Tu es ma deuxième chance) You are my saving grace (Tu es ma deuxième chance) Will you be strong while I take hold of myself (Seras-tu fort pendant que je prends soin de moi) Will you be strong while I take hold of myself (Seras-tu fort pendant que je prends soin de moi) You're the little thing, my saving grace (Tu es la petite chose, ma deuxième chance) You're just the little thing, my saving grace (Tu es juste la petite chose, ma deuxième chance) It could happen here today (Cela peut arriver ici aujourd'hui ) It could happen here today (Cela peut arriver ici aujourd'hui) You are my saving grace (Tu es ma deuxième chance) You are my saving grace (Tu es ma deuxième chance) ![]() They had an accident and they never noticed anyway (Ils ont eu un accident et ils ne remarquent jamais rien de toute façon) A lack of originality couldn't focus on the day (Un manque d'originalité ne pouvait pas se fixer sur le jour) So much for the radio everybody sounds the same (C'est trop pour la radio tout le monde sone de la même façon) Everybody wears the same clothes now and everybody plays the game (Tout le monde porte les mêmes vêtements maintenant et tout le monde joue le jeu) Copycat, copycat, copycat (Copieur, copieur, copieur) Copy copy copy copy yourself (Copie, copie, copie, copie toi-même) Copycat, copycat, copycat (Copieur, copieur, copieur) Copy copy copy everyone else (Copie, copie, copie tout le monde) I've got a great idea I will change things on my own (J'ai eu une grande idée je vais changer les choses de mon côté) I see my vision very clear, wouldn't want to be another clone (J'y vois très clair, je ne voudrai spa sêtre un autre clone) So much for the radio, the radio is sad (Autant pour la radio, la radio est triste) Sad, sad, sad (Triste, triste, triste) Copycat, copycat, copycat (Copieur, copieur, copieur) Copy copy copy copy yourself (Copie, copie, copie, copie toi-même) Copycat, copycat, copycat (Copieur, copieur, copieur) Copy copy copy everyone else (Copie, copie, copie tout le monde) Copy everyone else (Copie tout les autres) They had an accident and they never noticed anyway (Ils ont eu un accident et ils ne remarquent jamais rien de toute façon) A lack of originality couldn't focus on the day (Un manque d'originalité ne pouvait pas se fixer sur le jour) So much for the radio everybody sounds the same (C'est trop pour la radio tout le monde sone de la même façon) Everybody wears the same clothes now and everybody plays the game (Tout le monde porte les mêmes vêtements maintenant et tout le monde joue le jeu) Copycat, copycat, copycat (Copieur, copieur, copieur) Copy copy copy copy yourself (Copie, copie, copie, copie toi-même) Copycat, copycat, copycat (Copieur, copieur, copieur) Copy copy copy everyone else (Copie, copie, copie tout le monde) Copy everyone else (Copie tous les autres) Baby I would do anything for you (Baby, je ferais n'importe quoi pour toi) Nobody's ever treated me quite like you do (Personne ne m'a jamais traité moitié moins que ce que tu as fait) I've wasted too much time (J'ai perdu trop de temps) I've wasted too much time (J'ai persu trop de temps) And I'm gonna tell you what's on my mind (Et je vais te dire ce qui est dans mon esprit) I was wrong all along (J'ai eu faux tout le long) There could be somebody like thee (Il pourrait y avoir quelque chose comme vous ) Here we are finally (Finalement nous sommes là) I've found my (J'ai trouvé mon) I've found my (J'ai trouvé mon) Maybe it'll be quite sometimes (Peut-être que cela sera complet quelquefois) I love you forever and we will be waiting in time (Je t'aime pour toujours et nous nous attendrons le temps venu) I'm wasting no more time (Je n'attends pas plus) I'm wasting no more time (Je n'attends pas plus) I'm always gonna tell you what's on my mind (Je t'ai toujours dis ce que j'avais à l'esprit) I was wrong all along (J'ai eu faux tout le long) There could be somebody like thee (Il pourrait y avoir quelque chose comme vous ) Here we are finally (Finalement nous sommes là) I've found my (J'ai trouvé mon) I've found my (J'ai trouvé mon) Shout shout shout Delilah (Crie, crie, crie Delilah) Shout shout shout at the top of your lungs (Crie, crie, crie du plus profond de tes poumons) Shout shout shout Delilah (Crie, crie, crie Delilah) Shout shout shout until the kingdom comes (Crie, crie, crie jusqu'à ce que le royaume arrive) Stay away from me (Reste loin de moi) Just stay away from my house (Reste juste loin de ma maison) Stay away from me (Reste loin de moi) Stay away or I'll sort you out (Reste au loin ou je te virerai) Shout shout shout Delilah (Crie, crie, crie Delilah) Shout shout shout 'till the kingdom comes (Crie, crie, crie jusqu'à ce que le royaume arrive) Treading on my dreams (Marche sur mes rêves) Stop treading on my dreams (Arrête de marcher sur mes rêves) Out out out Delilah (Dehors, dehors, dehors Delilah) Out out out stay out of my place (Dehors, dehors, dehors reste hors de chez moi) Out out out Delilah (Dehors, dehors, dehors Delilah) Out out out or I'll rearrange your face (Dehors, dehors, dehors ou je t'arrange la face) He'll never really be (Il ne sera jamais) He'll never be your lover (Il ne sera jamais ton amant) He'll never really be (Il ne sera jamais) He'll never really be your lover (Il ne sera jamais ton amant) Stay away from me (Reste loin de moi) Just stay away from my house (Reste juste loin de ma maison) Stay away from me (Reste loin de moi) Stay away or I'll sort you out (Reste au loin ou je te virerai) Shout shout shout Delilah (Crie, crie, crie Delilah) Shout shout shout at the top of your lungs (Crie, crie, crie du plus profond de tes poumons) Shout shout shout Delilah (Crie, crie, crie Delilah) Shout shout shout until the kingdom comes (Crie, crie, crie jusqu'à ce que le royaume arrive) Delilah (Delilah) Fee fi fo she smells his body (Fee fi fo elle sens son corps) She smells his body (Elle sens son corps) And it makes her sick to her mind (Et cela la rend malade dans son esprit) He has got so much to answer for (Il doit répondre à tellement) To answer for, To ruin a child's mind (A répondre à la ruine de l'esprit d'un enfant) How could you touch something (Comment pouvez-vous toucher quelquechose) So innocent and pure (Si innocent et pur) Obscure (Obscur) How could you get satisfaction (Comment pouvez-vous tirer satisfaction) From the body of a child (Du corps d'un enfant) You're vile, sick (Tu es abominable, malade) It's true what people say (C'est vrai ce que les gens disent) God protect the ones who help themselves (Dieu protège ceux qui s'aident eux-mêmes) In their own way (à leur façon) It's true what people say (C'est vrai ce que les gens disent) God protect the ones who help themselves (Dieu protège ceuw qui s'aident eux-mêmes) In their own way (A leur façon) He was sitting in her bedroom, in her bedroom (Il était assis dans sa chambre, dans sa chambre) And now what should she do (Et maintenant que va-t-elle faire) She's got so much insecurity (Elle a tellement d'insécurité) And his impurity it was a gathering gloom (Et son impureté c'était un ensemble d'obscurité) How could you touch something (Comment pouvez-vous toucher quelquechose) So innocent and pure (Si innocent et pur) Obscure (Obscur) How could you get satisfaction (Comment pouvez-vous tirer satisfaction) From the body of a child (Du corps d'un enfant) You're vile, sick (Tu es abominable, malade) It's true what people say (C'est vrai ce que les gens disent) God protect the ones who help themselves (Dieu protège ceux qui s'aident eux-mêmes) In their own way (à leur façon) And I often wondered to myself (Et je me demande souvent à moi-même) Who protects the ones who can't protect themselves (Qui protège ceux que ne peuvent se protéger eux-mêmes) It's true what people say (C'est vrai ce que les gens disent) God protect the ones who help themselves (Dieu protège ceux qui s'aident eux-mêmes) In their own way (à leur façon) And I often wondered to myself (Et je me demande souvent à moi-même) Who protects the ones who can't protect themselves (Qui protège ceux que ne peuvent se protéger eux-mêmes) Fee fi fo (Fee fi fo) ![]() (Te souviens-tu) The things we used to say (Des choses que nous disions) I feel so nervous (Je me sens si nerveux) When I think of yesterday (Quand je pense à hier) How could I let things (Comment pouvais-je laisser les choses) Get to me so bad (Me rendre si mal) How did I let things get to me (Comment pouvais-je laisser les choses m'envahir) Like dying in the sun (Comme mourir au soleil) Like dying in the sun (Comme mourir au soleil) Like dying in the sun (Comme mourir au soleil) Like dying () Will you hold on to me (Tiendras-tu à moi) I am feeling frail (Je me sens fragile) Will you hold on to me (Tiendras-tu à mo) We will never fail (Nous n'échouerons jamais) I wanted to be so perfect you see (Je voulais être si parfaite tu vois) I wanted to be so perfect (Je voulais être si parfaite) Like dying in the sun (Comme mourir au soleil) Like dying in the sun (Comme mourir au soleil) Like dying in the sun (Comme mourir au soleil) Like dying () Sorry son, this is what I've done (Désolé fils, c'est ce que j'ai fait) This is what I've done (C'est ce que j'ai fait) It was a long sad supper without you (C'était un long et triste soupé sans toi) I had to be cruel to be kind (Je devais être cruelle pour être gentille) We have to leave the past behind (Nous devons laisser le passé derrière) And isn't it strange how people can change (Et n'est-ce pas étrange la façon dont les gens change) And isn't it weird how people I feared (Et n'est-ce pas bizarre la façon dont les gens ont peur) They all seem worthless now (Ils ont tous l'air de ne rien valoir maintenant) I will ride on my bicycle, I ride thinking of you (Je vais me promener avec mon vélo, je me promène pensant à toi) As I'm riding on my tricycle, I ride (Comme je me promène avec mon tricycle, je me promène) I see the sun in the trees, and I feel the psychedelic breeze (Je vois le soleil dans les arbres, et je sens la psychedelique brise) I see the sun in the trees, and I feel the psychedelic breeze (Je vois le soleil dans les arbres, et je sens la psychedelique brise) Sorry son, this is what I've done (Désolé fils, c'est ce que j'ai fait) This is what I've done (C'est ce que j'ai fait) It was a long sad supper without you (C'était un long et triste soupé sans toi) Please don't hold me responsible (S'il te plait ne me tiens pas pour responsable) I tried and tried (J'ai essayé et essayé) It wasn't the same without my brain (Ce n'était pas la même chose sansmon cerveau) It wasn't a game, it wasn't a game (Ce n'était pas un jeu, ce n'était pas un jeu) Oh not now (Oh pas maintenant) I will ride on my bicycle, I ride thinking of you (Je vais me promener avec mon vélo, je me promène pensant à toi) As I'm riding on my tricycle, I ride (Comme je me promène avec mon tricycle, je me promène) I see the sun in the trees, and I feel the psychedelic breeze (Je vois le soleil dans les arbres, et je sens la psychedelique brise) I see the sun in the trees, and I feel the psychedelic breeze (Je vois le soleil dans les arbres, et je sens la psychedelique brise) Sorry son (Désolé fils) Oh I am so sorry son (Oh je suis tellement désolée mon fils) ![]() |
Joindre le webmaster. |